SWORN TRANSLATOR IN THE HAGUE
Since 2009 I have been working as a professional translator and interpreter for organizations and private clients. Since then I have been registered as an independent translator and legal consultant in the Dutch Chamber of Commerce under number 27351637. I am registered as a sworn translator in the Dutch National Registry of court translators and interpreters (Rbtv) under number 5071. Additionally, I am a legal translation teacher, as well as a lawyer in training with the civil effect.
Some examples of my work *:
- Certified translations of personal documents (birth certificates, marriage certificates, residence permits, driving licenses, certificates of conduct, extracts from the municipal register and other personal documents)
- Certified translations of legal documents (i.e., court decisions, subpoenas, extradition requests, etc.)
- Certified translations of financial documents (i.e., mortgage application packages, tax declarations, heritage cases, etc.)
- Certified translations of notarial documents (i.e., deed of transfer, mortgage deed, deed of formation of an association, cohabitation agreement, etc.)
- Translation of legislation with regard to economic offenses (Dutch-English)
- Translation of governmental reports, speeches, communications, press releases, etc. (Dutch-English)
- Translation of the police website and various brochures for victims of crimes (Dutch-English)
- Translation of the documentation pertaining to the online tax returns system (Dutch-English)
- Translation of various governmental brochures (Dutch-English)
- Translation of insurance policies (Dutch-English)
- Translation of academic research papers (Dutch-English, Russian-English)
- Translation of rental and purchase agreements (real estate) (Dutch-English)
- Translation of a software development agreement (Dutch-English)
- Translation of service agreements (Dutch/Russian-English)
- Translation and localization of a website (Dutch/English–Russian)
- Translation of CVs and motivation letters (Dutch-English)
- Interpretation at a court hearing (labor dispute) (Dutch-English)
- Interpretation at a notary’s office (Dutch-English, Dutch-Russian)
- Simultaneous interpreting (chuchotage) from three languages (English, French, Dutch) in Russian during the anniversary celebrations of the group Solvay
- Simultaneous interpreting (chuchotage) during the Dutch Design week (English-Russian)
- Interpreting during negotiations and business meetings (English-Russian)
- Editing of travel guide to Cyprus (English-Russian)
- Assessment of translation tests (Dutch/English-Russian)
- Teacher Legal Translation for English translators
* This list includes only those assignments where English was a source or a target language. For confidentiality reasons, the names of my clients are not listed.